[{"data":1,"prerenderedAt":238},["ShallowReactive",2],{"nav-current-\u002Fpl\u002Freprints\u002F92":3,"nav-reprints-pl-1880-05-01":5,"reprint-\u002Fpl\u002Freprints\u002F92":19},{"date":4},"1880-05-01",[6,11,15],{"title":7,"path":8,"reprint":9,"date":4,"issue":10},"Z wesela na wesele","\u002Fpl\u002Freprints\u002F87",87,"Vol. I, No. 11",{"title":12,"path":13,"reprint":14,"date":4,"issue":10},"Dwa podobieństwa","\u002Fpl\u002Freprints\u002F89",89,{"title":16,"path":17,"reprint":18,"date":4,"issue":10},"Pytania i odpowiedzi","\u002Fpl\u002Freprints\u002F92",92,{"id":20,"title":16,"author":21,"body":22,"date":4,"description":228,"extension":229,"issue":10,"meta":230,"month":231,"navigation":232,"path":17,"reprint":18,"seo":233,"sitemap":234,"stem":235,"year":236,"__hash__":237},"reprints\u002Fpl\u002Freprints\u002F92.md",null,{"type":23,"value":24,"toc":223},"minimark",[25,34,84,133,176,183,194,205,215,218],[26,27,28,29,33],"p",{},"PYTANIE. Czy to prawda, że greckie słowo ",[30,31,32],"em",{},"anastasis"," zawsze oznacza zmartwychwstanie do życia duchowego?",[26,35,36,37,40,41,43,44,47,48,51,52,54,55,64,65,68,69,72,73,75,76,79,80,83],{},"ODPOWIEDŹ. Nasze angielskie słowo *zmartwychwstanie *oznacza ",[30,38,39],{},"wzbudzać ponownie"," i nie wskazuje, czy wzbudzone ciało lub rzecz ma jakiekolwiek życie. Greckie słowo ",[30,42,32],{}," przetłumaczone jako zmartwychwstanie wydaje się mieć podobne znaczenie – wzbudzać ponownie. Rozumiemy, iż Biblia naucza, że ",[30,45,46],{},"wzbudzeni ludzie mają życie",", ponieważ tak jest napisane, ale to, że zawsze oznacza wzbudzenie do duchowej natury ",[30,49,50],{},"nie jest prawdą",". Będzie wzbudzenie (",[30,53,32],{},") zarówno dla sprawiedliwych, jak i dla niesprawiedliwych – wszyscy będą żyć ponownie, ale wzbudzenie do duchowej, nieśmiertelnej natury obiecane jest tylko tym, którzy mają udział w ",[30,56,57,58,61],{},"pierwszym ",[30,59,60],{},"zmartwychwstaniu. „Błogosławiony i święty, który ma część w pierwszem",[62,63,32],"span",{}," zmartwychwstaniu; albowiem nad tymi ",[30,66,67],{},"wtóra śmierć"," mocy nie ma” ",[62,70,71],{},"Obj. 20:6 BG",". Naturalnym wnioskiem jest, że ci, którzy powstaną w późniejszych zmartwychwstaniach, nie są błogosławieni i święci oraz że nad nimi ",[30,74,67],{}," ",[30,77,78],{},"ma moc",". Innymi słowy, Biblia naucza, że ta pierwsza klasa jest wzbudzana do życia, które nie może umrzeć (nieśmiertelnego), podczas gdy pozostali są wzbudzani do życia, które ",[30,81,82],{},"może być utracone",".",[26,85,86,87,90,91,94,95,98,99,102,103,106,107,110,111,114,115,117,118,121,122,125,126,132],{},"W nauczaniu Jezusa oraz apostołów różnica pomiędzy tymi zmartwychwstaniami jest wyraźnie zauważalna, tak jak wyrażone jest to w języku greckim. (Nasz standardowy angielski nie pokazuje tego należycie) ",[62,88,89],{},"polski też nie – przyp. tłum.",". Zatem, Jezus mówi, że w TYM ",[62,92,93],{},"w tym miejscu w tekście angielskim występuje rodzajnik określony, który ma trochę inne znaczenie niż w języku polskim; gdy używany w tym kontekście w języku angielskim odnosi się do czegoś wyjątkowego, specjalnego, jedynego w swoim rodzaju – przyp. tłum."," zmartwychwstaniu (zatem w tym specjalnym zmartwychwstaniu) ”ani się żenić, ani za mąż chodzić nie będą, ale będą jako Aniołowie Boży w niebie” ",[62,96,97],{},"Mat. 22:30 BG",". Paweł wiedział, że ",[30,100,101],{},"wszyscy"," powstaną, ale powiedział: „Owabym jakimkolwiek sposobem doszedł do ",[62,104,105],{},"w angielskim przekładzie Biblii występuje tutaj rodzajnik określony: tego – przyp. tłum."," powstania z martwych” ",[62,108,109],{},"Filip. 3:11 BG"," – pierwszego zmartwychwstania, nagrody. Wiedział to, ponieważ Jezus zapłacił okup za ",[30,112,113],{},"wszystkich"," i ",[30,116,101],{}," muszą zostać uwolnieni z niewoli śmierci, ale wiedział także, że aby spełniły się ”bardzo wielkie i kosztowne obietnice” ",[62,119,120],{},"1 Piotra 1:4 BG"," i wypełniło się, że „podobni Mu będziemy” jak ”Aniołowie Boży w niebie” – niezbędne jest posiadanie „nieśmiertelności”, tzn. takiego życia, nad którym wtóra śmierć nie ma mocy. Aby ją osiągnąć, a także by zasiąść na tronie należy osiągnąć ”",[30,123,124],{},"pierwsze","” – „",[30,127,128,131],{},[62,129,130],{},"to – przyp. tłum."," zmartwychwstanie","”.",[26,134,135,136,138,139,142,143,146,147,149,150,153,154,157,158,160,161,164,165,168,169,171,172,175],{},"Poniższe teksty wskazują, że słowo ",[30,137,32],{}," nie zawsze oznacza podniesienie do życia duchowego ",[62,140,141],{},"w angielskim tłumaczeniu nie znajduje się przed nimi rodzajnik określony, tak jak przed tekstami odnoszącymi się do pierwszego zmartwychwstania – przyp. tłum.",". ”Saduceuszowie, którzy mówią, iż nie masz ",[30,144,145],{},"zmartwychwstania (anastasis)","” – Mat. 22:23 (BG). „Przeczą i mówią, iż nie masz ",[30,148,145],{}," – Łuk. 20:27 (BG). ”Oto ten położony jest na upadek i na ",[30,151,152],{},"powstanie (anastasis)"," wielu ich w Izraelu” – Łuk. 2:34 (BG). Izrael potykał się i upadł jako naród i indywidualnie, ale ma być wzbudzony ponownie. Nie odpadli od bycia istotami duchowymi, ale także nie zostaną w ten sposób wzbudzeni. I znów „Niewiasty odbierały umarłych swoich ",[30,155,156],{},"wzbudzonych (anastasis)","” – Hebr. 11:35 (BG). Byli oni wzbudzeni do życia duchowego czy zwykłego? Z pewnością do zwykłego, gdyż Chrystus Jezus był pierwszym urodzonym na wyższy poziom. Dalej czytamy: ”drudzy są na próbach rozciągnieni…aby lepszego dostąpili ",[30,159,145],{},"” ",[62,162,163],{},"Hebr. 11:35 BG",". Lepszego niż ",[30,166,167],{},"co",", jeżeli ",[30,170,32],{}," oznacza ",[30,173,174],{},"podarowanie duchowego życia","?",[26,177,178,179,182],{},"PYTANIE. Jak mamy rozumieć proroka, gdy mówi „Biada tym, którzy żądają dnia Pańskiego!” ",[62,180,181],{},"Amos 5:18 BG",". Dlaczego biada im?",[26,184,185,186,189,190,193],{},"ODPOWIEDŹ. Nie może się to odnosić do tych, którzy są ”godni ujść tego wszystkiego” ",[62,187,188],{},"Łuk. 21:36 BG",", ponieważ do ",[30,191,192],{},"nich"," jest powiedziane „ podnoście głowy wasze, przeto iż się przybliża odkupienie wasze”.",[26,195,196,197,200,201,204],{},"Podejrzewam, że odnosi się to do ogromnej masy ludzi, o których Paweł mówi, że oczekuje i wygląda – ”Bo troskliwe wyglądanie ",[30,198,199],{},"stworzenia"," oczekuje objawienia synów Bożych” ",[62,202,203],{},"Rzym. 8:19 BG",". Ale ludzkość będzie poddana ogromnej biedzie nim jej oczekiwania się spełnią. Przed porankiem wesela przyjdzie wieczór płaczu.",[26,206,207,208,211,214],{},"Biada ",[62,209,210],{},"zmartwienie",[30,212,213],{},"ogromnej masie ludzkiej rodziny"," pragnącej i oczekującej tego dnia.",[26,216,217],{},"„Ale przez nieszczęścia\nbędą przyprowadzeni bliżej, mój Boże, do Ciebie”.",[219,220,222],"h2",{"id":221},"zionss-watch-tower-kwiecień-1880","Zions's Watch Tower, kwiecień 1880",{"title":224,"searchDepth":225,"depth":225,"links":226},"",2,[227],{"id":221,"depth":225,"text":222},"PYTANIE. Czy to prawda, że greckie słowo anastasis zawsze oznacza zmartwychwstanie do życia duchowego?","md",{},"May",true,{"title":16,"description":228},{"loc":17},"pl\u002Freprints\u002F92",1880,"2MdgAT17zxqtW_5DRSeImPq_5Ug-wcIIkhGj8bPaCok",1776402540653]